The short story “The Rooftop Dwellers” by Anita Desai is a
work that I have looked at very closely.
When first reading the title I notice that it was a loaded title that
could be construed in many ways. For
example, when I think “rooftop” I think being on top of a building in New York
looking at the skyline, but I also think of the rooftop as a quiet space to
think. When someone says they live on
the rooftop, I think of the penthouse suite at a hotel. And I equate this idea with having
wealth. For the second part of the title
“dwellers” does not have the sexy images linked to it that rooftop does. I think of a dweller as a person who is just
a freeloader who stays wherever they can with whoever they can. A person who is a dweller is not wealthy and
is more of a nuisance than anything else.
These two words with opposite connotations leave the reader wondering
where the story is going to go, because it can go almost anywhere with a title
like this. The interesting part about the
novel, in relation to the title, is that the story covers many of the connotations
that I envisioned from the title. For example,
I thought of the rooftop as a place that is quiet and relaxing and from the descriptions
this part seems to be true. I also
thought of a dweller as a person without a whole lot of money that some people
do not want around and this part is true as well. Many landlords did not want Moyna living at
their establishments because she was a single woman with a job and no man and
they did not like that. However, there
were some parts of my interpretation of the story that were not very
accurate. An example of this was the idea
of the rooftop being a penthouse suite; this was obviously not true because
Moyna’s barsati did not even have on-demand water let alone a TV. Another incorrect connotation was the idea of
a dweller being a freeloader and this is obviously not true because Moyna
worked hard for everything she had and it hurt her when her belongings were
stolen. Overall, this story is worth a
read and it keeps the reader guessing with twists and turns in the plot.
Nick World 2012
Wednesday, May 9, 2012
Tuesday, May 8, 2012
Impressed
Today’s World Classics class was my favorite class of the
term. I really enjoyed our circle
discussion of poems that we the students brought to class. The poems that the students brought to class
were really great and all had their own special meaning, covering a wide range
of topics. The poem “If” is a poem I considered
bringing to class but luckily I did not because other students had brought the
same poem and after the discussion the poem meant way more to them than to me. It was nice to hear poems that had meaning to
individuals in the class and the stories behind the poems. These stories really helped me to relate to
my fellow classmates and it was nice to be able to discuss poems that we picked
to read rather than assigned readings. I
was especially impressed by the people in the class who brought their own works
to share with the class. Not only were
the poems excellent but it was nice to be able to get the back story on why
they wrote the poem and where they were at in their life when they wrote the
work. I was surprised by the quality and
the depth of the poems written by my fellow students, and I applaud the
students for having the courage to read their own work to a group of people
they barely know. I, personally, could
not image reading my own work to a group especially on such touching topics
like love, loneliness, and the death of a family member. But, I am grateful for being able to hear so
many excellent poems today, whether from published poets or original works from
my fellow classmates.
Friday, May 4, 2012
The Ultimate Test
“The Love Song of J. Alfred Prufrock,” a poem by T.S. Eliot,
is full of allusions. These allusions
are numerous and a reader may read over many of them without even realizing it. In fact, to fully grasp everything that Eliot
is presenting in this work a reader must read the poem multiple times and have
a vast background. In reading this poem
myself I did not understand all of the allusions, and I had the version with footnotes. However, after some discussion, in class, I
was able to better appreciate all the work that went into this poem. The poem even starts off with a reference, an
excerpt from Dante’s Inferno, and the
excerpt is not even in English, it is in Italian. If my edition did not have the footnotes I
would have had no idea what it meant or where it came from. Then the shots keep coming, in forth stanza
Eliot mixes in two references to two old poems that I envision most readers
have never heard of, or read for that matter.
Then, as a good poet should, he references Shakespeare which, I assume,
more readers would understand. He
follows that with a biblical reference, an amateur move of course. That is just a brief synopsis of the
allusions that Eliot put into his poem.
To read and understand all of the references a person needs to be educated
and rather keen on literature. Because
of this, I equate this poem with an inside joke between friends. I feel this way because the only people who
could completely understand this poem, without having to do research, would
most likely be other poets. Overall,
this poem is definitely a discussion starter and worth a read, and it most
definitely tests a person knowledge of literature.
Wednesday, May 2, 2012
Snow Country For Old Men
While reading Snow
Country by Kawabata Yasunari, I was fully invested in the story and
constantly on the edge of my seat. The
story is from Japan and there is a difference in the writing style but nothing
that will cause the reader any trouble.
The subject matter and what is accepted culturally is different from
what is typical in America. But, what
people in the United States would consider unacceptable socially, they love to
read about or watch shows about it on television. For example, the TV show Desperate Housewives, people in America would never want to live in
this neighborhood with all the drama but they love watching it on TV. Back to the work, some would say that reading
the story is a “waste of time,” oddly enough the idea of wasting time is a
reoccurring theme throughout the story.
However, I would argue against the story being a waste of because I feel
that many readers can understand the struggle in the story and relate to
it. I also feel that people who relate
are even more enticed to keep reading to see how the male character handles his
conflict. Unfortunately, the readers who
relate to the story do not get the satisfaction that he/she is looking
for. This is because the end of the
story does not give a definitive answer or solution to the conflict in the
work. I, as a reader, loved the story
all the way up until the ending. The
ending left me unsatisfied and wanting more; however it allowed me to write my
own conclusion. I believe that this is
especially important for those individuals who could relate to the conflict so
that they could make their own decision as well. The interesting part to the whole story is
that part one ends with closure in a way that a reader would not complain if it
ended there, without a part two. The
story also has many reoccurring themes that add another level of depth to the
story and make it even better.
A comment on the title of this post, the main male character
is would not be considered “old” but he is close enough to allow me this play
on words. The real title of this post
should be “Satisfied but Unsatisfied.”
This would be more representative of my feelings on the work as a whole;
satisfied with the story as a whole, but unsatisfied with the ending and its
lack of closure. However, the lack of closure
is somewhat typical of Japanese literature, and thus I can accept the ending
for what it is and not be bitter about it.
Wednesday, April 25, 2012
Better as a Movie
While reading Pedro Paramo, by Juan Rulfo, I was having trouble keeping all the stories in the work straight. The story jumps around from scene to scene throughout the story. The structure makes the plot of the story difficult to follow, not to mention that most of the characters are dead yet still part of the story. My suggestion is that the story would be easier to follow if it were in movie form rather than in the traditional structure that it is currently written in. This suggestion makes more sense than originally thought because of the fact that Rulfo also wrote movies. And upon further discussion, I found out that Pedro Paramo was put into movie form, but only in Spanish. I would enjoy seeing the work as a movie but I would not be running to the theatres to see it on opening night. All in all, Pedro Paramo is a good work for readers who like piecing a story together and possibly reading the story a second time to fully grasp the meaning of the work.
Monday, April 9, 2012
What's The Point?
After reading the short story “The Man Who Was Almost a Man”
I was left with one lingering question.
The question was: what’s the
point? What is the point of the story? What message did the story send to the
reader? Who benefits from reading this
story? Overall, the story has a nice
flow and is a pleasant read but it ends in a way that turns me off. I understand that not all stories have a
happy ending, but if it is not going to have a happy ending at least have a
clear message to the reader. Hopefully
the message will be one of caution or something to learn from so the reader
doesn’t make the same mistake. But this
story did not provide anything like that, in my opinion. The messages of this story, or at least the
messages that I can see are: don’t shoot guns, don’t work hard and make money
and reward yourself, no matter what you do you can never get ahead in life,
always listen to your mother. These
messages provide nothing substantial that a person can gain from this story,
and that is a bit disheartening. It is
disheartening because after reading a story, a reader either wants a happy heartwarming
ending or a message to learn from. But
this story did not provide either, so a work that could be very good is now
average a best and it is a work that I would not just suggest to a person if
they were looking for a good read. If the
story ended a little differently then I would suggest this to a friend. After reading this story I got the same
feeling I get when I go to a movie that is really good but has a crappy ending which
hurts my view of the whole movies, just like the ending to this story hurts the
whole work.
Thursday, March 29, 2012
Change of Location
On Thursday March 29 I was graced with the opportunity to go
to a poetry reading of Jane Hirshfield.
Intermixed with some of her reading from her new book of poetry she
mentioned that her neighbor’s son had started a band. Because of this new found love for music her
neighbor’s son would practice in the mid afternoon, and to go along with this
he played the drums. Hirshfield told the
audience that because of the noise coming from the house she could no longer
write in her office/converted garage in the afternoon. So, she started writing in the morning in her
bed; the rest of this commentary will be my interpretation of how this change
of location affected her writing in ways she may not have even notice. One poem she read to the crowd was “Da Capo.”
The word “da capo” is a term used in
music that tells the musician to repeat the line. The fact that she was thinking about a term
from the music world could have been subconscious because her writing venue was
changed because of the noise from the drums, a musical instrament. Another poem that she discussed was about a French
horn, and she was surprised by the response to the poem because she was not
aware so many people had a connection to the French horn, yet again another musical
reference. Because of her having to
change writing locations she now has a different view outside than the view her
office had before. This new view may
have triggered another poem idea about the redwood trees by her house. This idea may be a result of seeing the trees
out her bedroom window. Jane Hirshfield
also has a tendency to write about food.
This may be caused, at least in her new book, by the fact that she is
writing in her bed and may be hungry for breakfast but is too busy writing to
eat, and this hunger comes out in her work.
My final point comes from her saying that she practices a Japanese
tradition of thoroughly cleaning her house on New Year’s Eve. She talked about how she washes her door
knobs, and even wrote a poem about it.
My theory is that she thinks of new places to clean when she is laying
in her bed, and this is based on my own experience of coming up with good ideas
while laying in my bed. So, to exaggerate
and try a far-fetched conclusion, I think that Jane Hirshfield should thank and
possibly even dedicate her new book of poetry to her neighbor’s son for ideas
on what to write about. I feel this way
because it was that boy who caused Jane to change where and when she writes,
giving her new ideas and a new perspective of what to write. Of course, this motivation from her neighbor’s
son is most likely nonexistent except in my mind, but I’m entitled to my ideas.
Subscribe to:
Posts (Atom)